Выберите город:
+7 495 128 20 86 Москва
+7 812 243 12 55 Санкт-Петербург
+7 717 269 63 65 Казахстан
+38 044 338 30 05 Украина
+99 631 296 27 05 Киргизия
+386 82 015 452 Словения
Очевидно, что жить и учиться в Словении без знания языка вряд ли возможно. Турист может обойтись английским (в Словении им владеет большинство жителей) или, если он славянин, в какой-то мере понимать смысл сказанного благодаря схожести русского со словенским. Но человеку, который хочет связать свою жизнь со Словенией на длительный период, освоить язык жизненно необходимо.
Photo by: Matthew Henry
Планируя переезд в Словению, люди иногда начинают изучать язык заранее. Однако здесь таится одно весомое «но»: когда вы не покупаете хлеб в словенской булочной, не ходите в словенский театр и не встречаетесь со словенскими друзьями, вы не пополняете свой словарный запас, забываете грамматику и попросту не приобретаете навыков ежедневного живого общения на изучаемом вами языке. Поэтому лучше всего осваивать словенский в Словении и непосредственно перед началом учёбы, чтобы ваша память не избавилась от знаний, которые вы не применяете. Существует несколько вариантов: заниматься индивидуально с преподавателем, пойти на интенсивные 100-часовые курсы или же на длительное обучение.
Индивидуальные занятия с преподавателем предполагают, что вы можете выбрать удобный вам формат обучения. В ходе занятий преподаватель будет работать конкретно с вашими ситуациями и ошибками. Такой подход к занятиям, безусловно, эффективен, но обойдётся значительно дороже курсов.
Длительные курсы – хороший вариант для человека, который может позволить себе постепенно осваивать язык в течение года или полугодия. Такой формат освоения языка подойдет тем, кто не спешит с важными решениями и имеет много свободного времени.
Интенсивный курс потому так и называется, что не даёт студенту замешкаться и расслабиться, а сразу погружает его в процесс изучения языка и помогает привыкнуть к новой культурной и языковой обстановке. Занятия проходят с 9 часов утра в будни и длятся 4 академических часа с одним перерывом на 15 минут. Это – особая программа, аккредитованная Министерством образования Словении и адаптированная для славян за счёт схожести языков. Программа предполагает, что вы не только освоите грамматику, но и базовую лексику, с которой каждый любой человек сталкивается в повседневной жизни. Преподаватели курсов – носители языка, всё обучение ведётся на словенском. Занятия проходят не только в форме стандартных уроков – при донесении учебного материала слушателям курсов активно используется интерактивная форма. По завершении периода обучения при условии успешной сдачи тестов вы получаете сертификат, подтверждающий прохождение курса.
Наша собеседница Полина, окончившая первый курс программы «Медиакоммуникации» Мариборского университета, рассказывает: «Уроки сразу шли на словенском языке. Сначала мы почти ничего не понимали, но потом включились в работу. В первые недели изучения языка в Любляне мне пригодился английский, так как на словенском я ещё не могла объясняться. За месяц обучения я получила основные знания, ту базу, с которой я могу дальше развивать знание языка самостоятельно. В том и состоит прелесть интенсивного курса».
Весомое преимущество обучения в группах заключается в том, что студенты заводят новые знакомства со своими товарищам по курсам, начинают дружить вне курсов и вместе практиковаться в общении с носителями языка. Студентка Приморского университета программы «Сестринское дело» Анна начала уверенно говорить ещё в процессе обучения: «Мы спорили о том, нужен ли в Словении «Макдоналдс». Я так увлеклась дискуссией, что в какой-то момент с удивлением услышала себя со стороны — ого, это я так говорю!».
Конечно, славянам изучать славянские языки значительно проще, чем, например, англоязычным студентам, но от трудностей не застрахован никто. «Иногда у меня вызывают проблемы склонения – нужно тренироваться, использовать их в речи. Бывает также, что слово имеет одинаковое звучание в обоих языках, однако при этом несёт совершенно разные смыслы. Я до сих пор переспрашиваю значение, когда слышу похожее слово. Нужно быть внимательным и к ударениям. А dvojina, или двойственное число, которым меня пугали, в итоге не оказалось таким уж страшным», — делится Полина. Анна с ней в данном вопросе не согласна: «Я до сих пор не понимаю, зачем это двойственное число вообще нужно. Его наличие увеличивает количество глагольных форм с 6 до 9, а также форм существительных, добавляя ещё одну колонку в таблицу с падежными окончаниями. Падежи, в свою очередь, нам привычны, но вот предлоги, которые с ними употребляются, не всегда совпадают с нашими, что усложняет дело. Помимо этого, для меня представляет сложность лексика: некоторые слова я просто не могу запомнить, потому что они не вызывают у меня никаких ассоциаций».
Окончание курсов – это только первый, базовый этап в изучении словенского. Дальше начинается самое интересное – ежедневное решение бытовых задач, учёба и работа, что по своей сути является непрерывным обучающим процессом. И, чего греха таить, в первые полгода иностранному студенту приходится очень непросто. Анна вспоминает свой первый день в университете: «У нас были лекции с 9 утра до 6 вечера. У меня почти сразу начала болеть голова, а к концу дня она просто раскалывалась и по ощущению была огромной и квадратной. Я пришла в свою съёмную комнату, заварила чай, села на кровать с чашкой и уставилась в стену. Не знаю, сколько я так просидела, приходя в себя. Мозг отчаянно сопротивлялся такому объему словенского».
К счастью, этот период быстро проходит. Сегодня Анну уже не напугать обучением на словенском. Девушка уже несколько раз проходила практику в словенских медицинских учреждениях: «Каждый день попадаются новые слова. Часто бывает, что на практических занятиях нам говорят одними словами, а медсёстры в больнице используют другие, из профессионального жаргона. Однокурсницы охотно помогали мне, когда я не знала, как выразить мысль на словенском или спрашивала, как что называется, указывая пальцем».
Безусловно, общение – это основной способ развить речь и закрепить грамматику. Эффективным подспорьем в этом процессе является ряд дополнительных приёмов. Директор компании 2ТМ Татьяна Мелешкова, среди прочего, советует читать журналы вслух, чтобы привыкнуть к звучанию слов и новой артикуляции. На начальном этапе овладения языком полезно записывать примеры реальных ситуаций, чтобы потом разобрать их вместе с преподавателем или новыми словенскими друзьями. «Даже если вы будете учиться на английском языке, мы рекомендуем вам освоить основы словенского. Так вы проявите уважение к стране и вам будет легче наладить социальные связи», — подчёркивает руководитель 2ТМ.
«Я – фанатка серии книг о «Гарри Поттере». Поэтому я купила первую книгу данной серии на словенском языке, текст которой мне хорошо знаком на русском, английском и испанском. То есть в моём случае хорошо работают параллельные тексты», – рассказывает Анна.
«Говорить, говорить, говорить – везде и с кем только можно. В институте пытаться что-то объяснить профессору на словенском, спросить у одногруппников – на словенском, написать эссе, сделать задание, пересказ – всё на словенском. В итоге на сегодняшний день скажу так: мой словенский не идеален, но его вполне хватило, чтобы сдать и первую, и вторую сессии сразу на приличные оценки. Его хватает, чтобы пойти куда-то с одногруппниками и поболтать», – делится Полина.
«При изучении иностранного языка, на мой взгляд, главное – не бояться выглядеть нелепо. С каждым бывают такие ситуации, были они и со мной, но на меня косо не смотрели – мы просто посмеялись и продолжили общение. Когда ты начинаешь уверенно и обо всём говорить со словенцами, ты ощущаешь, что ты такой же, как они», – резюмирует студентка.
Команда 2ТМ гордится достижениями Анны, Полины и многих других студентов, которые уже успешно прошли через языковые курсы. Тем же, у кого освоение языка ещё впереди, мы поможем подобрать оптимальный формат курсовой программы, пройдя которую, вы успешно приступите к учёбе в Словении!
Чтобы записаться на курсы, вам нужно оставить заявку на странице языковых курсов сайта 2ТМ . С вами свяжутся наши менеджеры.
Анастасия Пименова