В Кливленде открыли две рукописи стихов Прешерна: «Речь идёт об уникальной находке»

Рукописи будут выставлены для осмотра всеми желающими в ближайшую среду на философском факультете.

«Я очень рад, что мне вообще удалось подержать драгоценные рукописи в руках», — говорит преподаватель словенского языка Лука Зибелник, который обнаружил в США две ранее не известные рукописи стихов Прешерна, с которыми все желающие смогут ознакомиться в ближайшую среду в Любляне. Речь идёт о стихах «Slovo od mladosti» («Прощание с юностью») и «Dohtar» («Доктор»).

Как заявил Лука Зибелник, преподаватель, который также на общественных началах работает в Словенском музее и архиве (Slovenskem muzeju in arhivu), ему пришло письмо по электронной почте от генерального консула Республики Словения в Кливленде Андрея Грегора Роде. В нём сообщалось, что Евген Фаветти уведомил его о наличии у себя двух рукописей Прешерна. «Он пригласил меня прийти посмотреть, о чём речь. Стоит сказать, что сначала меня охватил лёгкий скептицизм, ведь нужно было исключить возможность, что это  подделки или факсимиле».

По его словам, в апреле, во время встречи в консульстве, все сомнения в подлинности рукописей отпали сами собой. Было ясно, что перед ними – ценнейший культурный артефакт. Фаветти выразил желание подарить эти рукописи Словенскому музею и архиву с целью показать их  широкой публике.

 

Как же Фаветти обнаружил ценнейшие рукописи?

Отец Фаветти (тоже Евген Фаветти) до войны работал продавцом в книжном магазине Янеза Должана на Стритарьевой улице возле Ратуши. Будучи очень предприимчивым человеком, он сберёг  рукописи, которые попали к нему не то в качестве подарка, приуроченного к рождению сына, не то были переданы ему в счёт зарплаты. Семья Фаветти после войны переселилась в США, где эти рукописи более чем за 10 лет до смерти отец передал сыну: «Ты уж разберись, что делать с ними». Все вокруг  понимали, о каких ценнейших рукописях идёт речь. «Я очень рад, что он решил сегодня подарить их музею», — не скрывает вдохновения Лука Зибелник.

Важное открытие

Это – весьма важное открытие, ведь последние экземпляры рукописей Франсе Прешерна были обнаружены ещё в 60-е годы ХХ века, отмечает профессор кафедры славистики философского факультета университета Любляны Миран Хладник.

«Обе рукописи Франсе Прешерна подписаны и хорошо сохранились. Они несколько отличаются от других пяти-шести известных рукописей этих стихов. Рукопись стиха «Прощание с юностью» относится ко времени публикации в первом издании журнала «Krajnska čbelica» (1830), а рукопись «Доктора» —  к периоду после публикации в четвёртом выпуске «Krajnske čbelice» (1833) и до издания цензурированных «Poezij» (1846)»,- сообщили журналистам Зибелник и Хладник.

Рукописи будут представлены широкой публике 6 июля в 15:15 в аудитории 209 на втором этаже корпуса философского факультета в Любляне.

 

«Прощание с юностью»
автор Франце Прешерн (1800—1849), пер. Ф. Корш (1843—1915)

О дней моих счастливое начало,
Как быстро ты, о юность, пронеслась!
Цветов отрадных ты дала мне мало,
И те, раскрывшись, блекли в тот же час;
Надежды солнце редко мне сияло,
Ревели вихри ярые не раз;
А всё ж, о юность, твой закат угрюмый
Привык я чтить признательною думой.

Познанье, рано плод вкусил я твой!
Где капнет яд его, там радость вянет.
Изведал я, как злобно род людской
Добро и честность на расправу тянет;
Любовь найти прямую — сон пустой!
Исчезнет он, как только день проглянет.
Я видел: правды, знания, ума
Удел обычный — чуть ли не сума.

Я видел, как, с судьбою кто не ладит,
По ветру тщетно правит бег челна.

[99]

Как тот вины пред нею не загладит,
Кого с пелен отметила она,
Как лишь деньга в венец бессмертья рядит
Как всякому по плате и цена;
Меж нами то лишь видел я в почёте,
Что ложно блещет в яркой позолоте.

И в сердце вид таких и худших бед
Врубал следы, заметные поныне;
Но и в беде веселость юных лет
Себя мрачить не долго даст кручине:
Из облаков ей замки шлют привет,
Зеленый луг ей грезится в пустыне;
Везде надежды животворный луч
Мелькает ей коварно из-за туч.

Не думает она, что от дыханья
Любого ветра призраки падут,
Позабывает прошлые страданья,
Не помнит ран, как только подживут,
Пока года не принесут сознанья,
Что лишь в бездонный лили мы сосуд.
Зато, о юность, твой закат угрюмый
Я буду чтить признательною думой.

 

«Доктор»
автор Франце Прешерн (1800—1849), пер. Ф. Корш (1843—1915)

«Доктор прав, законник-доктор!
Что за мной ты ходишь часто?
Не веду ни с кем я тяжбы,
Чтоб моё хранил ты право;
Не слыхать о смерти тетки,
Смерти тетки, девы старой,
Чтобы мне помог ты, доктор,
Получить её богатство;
По годам ещё не время
Договор писать мне брачный.
Доктор прав, законник-доктор!
Что за мной ты ходишь часто?».

«Не сердися, не сердися,
Наших дев краса и слава!
Проживай себе без тяжеб!
Дай Бог веку тетке старой!
На шестнадцатом годочке
В брак вступать как будто рано;

[46]

Что любить тебя уж время,
Из твоих мне взоров ясно.
Не перо в судах, а сердце
Хочет, раненное тяжко,
Быть в любви тебе к услугам,
И оно-то силой тайной
Взоры, помыслы и ноги
За тобою водит часто,
О изящнейшая роза,
Наших дев краса и слава!».

 

Источник: rtvslo.si